Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - merhaba,çok güzelsin.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
merhaba,çok güzelsin.
Текст
Предоставено от
maxileaf
Език, от който се превежда: Турски
merhaba,çok güzelsin.
Заглавие
hello
Превод
Английски
Преведено от
Claudi
Желан език: Английски
Hello, you are very beautiful
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Февруари 2009 14:21
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Февруари 2009 09:56
burcuk
Общо мнения: 1
hello, you are very beautiful.
12 Февруари 2009 11:06
Claudi
Общо мнения: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Февруари 2009 13:05
CursedZephyr
Общо мнения: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Февруари 2009 14:11
whitee
Общо мнения: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Февруари 2009 14:19
turkishmiss
Общо мнения: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.