Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFranskGresk

Tittel
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Tekst
Skrevet av riconect
Kildespråk: Tyrkisk

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Tittel
Eurovision
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 2 Mars 2009 06:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mars 2009 06:37

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.