Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаГрецька

Заголовок
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Текст
Публікацію зроблено riconect
Мова оригіналу: Турецька

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Пояснення стосовно перекладу
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Заголовок
Eurovision
Переклад
Французька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Французька

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
Затверджено turkishmiss - 2 Березня 2009 06:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Березня 2009 06:37

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.