Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızcaYunanca

Başlık
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Metin
Öneri riconect
Kaynak dil: Türkçe

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Başlık
Eurovision
Tercüme
Fransızca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Fransızca

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 2 Mart 2009 06:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mart 2009 06:37

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.