Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFrancezăGreacă

Titlu
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Text
Înscris de riconect
Limba sursă: Turcă

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Observaţii despre traducere
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Titlu
Eurovision
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 2 Martie 2009 06:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Martie 2009 06:37

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.