Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어프랑스어그리스어

제목
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
본문
riconect에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
이 번역물에 관한 주의사항
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

제목
Eurovision
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 2일 06:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 2일 06:37

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.