Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFransGrieks

Titel
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Tekst
Opgestuurd door riconect
Uitgangs-taal: Turks

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Details voor de vertaling
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Titel
Eurovision
Vertaling
Frans

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Frans

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door turkishmiss - 2 maart 2009 06:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 maart 2009 06:37

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.