Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseGreco

Titolo
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Testo
Aggiunto da riconect
Lingua originale: Turco

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Note sulla traduzione
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Titolo
Eurovision
Traduzione
Francese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Francese

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 2 Marzo 2009 06:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Marzo 2009 06:37

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.