Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 フランス語ギリシャ語

タイトル
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
テキスト
riconect様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
翻訳についてのコメント
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

タイトル
Eurovision
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 3月 2日 06:36





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 2日 06:37

turkishmiss
投稿数: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.