Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - Dün bütün gece seni düşündüm ...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBulgarsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Dün bütün gece seni düşündüm ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av zai4eto85
Kildespråk: Tyrkisk

Dün bütün gece seni düşündüm yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutuÅŸtu hasretini okÅŸayarak

Nasıl istedim istedim deliler gibi
Sayıkladım hep sıcak sıcak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits : D?n b?t?n gece seni d???nd?m yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutu?tu hasretini ok?ayarak

Nas?l istedim istedim deliler gibi
Say?klad?m hep s?cak s?cak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni

Thanks handyy!
Sist redigert av Francky5591 - 28 April 2009 12:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 April 2009 18:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Does this text make sense?

CC: handyy 44hazal44

27 April 2009 20:08

handyy
Antall Innlegg: 2118
"Dün bütün gece seni düşündüm yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutuÅŸtu hasretini okÅŸayarak

Nasıl istedim istedim deliler gibi
Sayıkladım hep sıcak sıcak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni"


28 April 2009 12:05

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot handyy!

28 April 2009 12:26

handyy
Antall Innlegg: 2118
You're welcome!