Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Dün bütün gece seni düşündüm ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dün bütün gece seni düşündüm ...
翻訳してほしいドキュメント
zai4eto85様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Dün bütün gece seni düşündüm yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutuÅŸtu hasretini okÅŸayarak

Nasıl istedim istedim deliler gibi
Sayıkladım hep sıcak sıcak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni

翻訳についてのコメント
Before edits : D?n b?t?n gece seni d???nd?m yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutu?tu hasretini ok?ayarak

Nas?l istedim istedim deliler gibi
Say?klad?m hep s?cak s?cak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni

Thanks handyy!
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 4月 28日 12:05





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 27日 18:51

lilian canale
投稿数: 14972
Does this text make sense?

CC: handyy 44hazal44

2009年 4月 27日 20:08

handyy
投稿数: 2118
"Dün bütün gece seni düşündüm yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutuÅŸtu hasretini okÅŸayarak

Nasıl istedim istedim deliler gibi
Sayıkladım hep sıcak sıcak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni"


2009年 4月 28日 12:05

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot handyy!

2009年 4月 28日 12:26

handyy
投稿数: 2118
You're welcome!