Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - ECUMENISMO

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskBrasilsk portugisisk

Tittel
ECUMENISMO
Tekst
Skrevet av Fernandacerbino
Kildespråk: Italiensk

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Doutrina

Tittel
Para que todos sejam um
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Senest vurdert og redigert av Angelus - 16 Mai 2009 14:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mai 2009 14:33

guilon
Antall Innlegg: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 Mai 2009 14:37

lilian canale
Antall Innlegg: 14972


CC: guilon

2 Mai 2009 14:37

guilon
Antall Innlegg: 1549