Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - ECUMENISMO

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha Kibrazili

Kichwa
ECUMENISMO
Nakala
Tafsiri iliombwa na Fernandacerbino
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Maelezo kwa mfasiri
Doutrina

Kichwa
Para que todos sejam um
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Angelus - 16 Mei 2009 14:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mei 2009 14:33

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 Mei 2009 14:37

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972


CC: guilon

2 Mei 2009 14:37

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549