Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Portuguais brésilien - ECUMENISMO

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Titre
ECUMENISMO
Texte
Proposé par Fernandacerbino
Langue de départ: Italien

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Commentaires pour la traduction
Doutrina

Titre
Para que todos sejam um
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Dernière édition ou validation par Angelus - 16 Mai 2009 14:22





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mai 2009 14:33

guilon
Nombre de messages: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 Mai 2009 14:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972


CC: guilon

2 Mai 2009 14:37

guilon
Nombre de messages: 1549