Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - ECUMENISMO

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Tytuł
ECUMENISMO
Tekst
Wprowadzone przez Fernandacerbino
Język źródłowy: Włoski

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Uwagi na temat tłumaczenia
Doutrina

Tytuł
Para que todos sejam um
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 16 Maj 2009 14:22





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2009 14:33

guilon
Liczba postów: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 Maj 2009 14:37

lilian canale
Liczba postów: 14972


CC: guilon

2 Maj 2009 14:37

guilon
Liczba postów: 1549