Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - ECUMENISMO

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
ECUMENISMO
Tekstas
Pateikta Fernandacerbino
Originalo kalba: Italų

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Pastabos apie vertimą
Doutrina

Pavadinimas
Para que todos sejam um
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Validated by Angelus - 16 gegužė 2009 14:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gegužė 2009 14:33

guilon
Žinučių kiekis: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 gegužė 2009 14:37

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972


CC: guilon

2 gegužė 2009 14:37

guilon
Žinučių kiekis: 1549