Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Итальянский-Португальский (Бразилия) - ECUMENISMO

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский (Бразилия)

Статус
ECUMENISMO
Tекст
Добавлено Fernandacerbino
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Комментарии для переводчика
Doutrina

Статус
Para que todos sejam um
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Последнее изменение было внесено пользователем Angelus - 16 Май 2009 14:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2009 14:33

guilon
Кол-во сообщений: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 Май 2009 14:37

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972


CC: guilon

2 Май 2009 14:37

guilon
Кол-во сообщений: 1549