Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - ECUMENISMO

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语

标题
ECUMENISMO
正文
提交 Fernandacerbino
源语言: 意大利语

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
给这篇翻译加备注
Doutrina

标题
Para que todos sejam um
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Angelus认可或编辑 - 2009年 五月 16日 14:22





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 2日 14:33

guilon
文章总计: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2009年 五月 2日 14:37

lilian canale
文章总计: 14972


CC: guilon

2009年 五月 2日 14:37

guilon
文章总计: 1549