Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - ECUMENISMO

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

제목
ECUMENISMO
본문
Fernandacerbino에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
이 번역물에 관한 주의사항
Doutrina

제목
Para que todos sejam um
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 16일 14:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 2일 14:33

guilon
게시물 갯수: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2009년 5월 2일 14:37

lilian canale
게시물 갯수: 14972


CC: guilon

2009년 5월 2일 14:37

guilon
게시물 갯수: 1549