Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Italiano-Português brasileiro - ECUMENISMO

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoPortuguês brasileiro

Título
ECUMENISMO
Texto
Enviado por Fernandacerbino
Idioma de origem: Italiano

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Notas sobre a tradução
Doutrina

Título
Para que todos sejam um
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Último validado ou editado por Angelus - 16 Maio 2009 14:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Maio 2009 14:33

guilon
Número de Mensagens: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 Maio 2009 14:37

lilian canale
Número de Mensagens: 14972


CC: guilon

2 Maio 2009 14:37

guilon
Número de Mensagens: 1549