Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - ECUMENISMO

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Titel
ECUMENISMO
Tekst
Opgestuurd door Fernandacerbino
Uitgangs-taal: Italiaans

LO SAI CHE USANDO IL TEMA DELLA TESI <<PERCHE TUTTI SIANO UNO>> SONO STATO MOLTO CONTESTATO E QUASI NON ACCETTAVANO QUESTO ARGOMENTO NELL'UNIVERSITA'! APPUNTO PERCHE' SI TRATTAVA DELL'ECUMENISMO, INSOMA DI UNA UNIONE DI FEDE PIù CONCRETA TRA NOI. MA IL BUON DIO NON CI ABBANDONA MAI! BACI
Details voor de vertaling
Doutrina

Titel
Para que todos sejam um
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Você sabe que, ao usar o tema da tese "Para que todos sejam um", eu fui muito contestado e quase não aceitaram este argumento na universidade! Foi precisamente por tratar-se do ecumenismo, em suma, uma união de fé mais prática entre nós. Mas o bom Deus nunca nos abandona!. Beijos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 16 mei 2009 14:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 mei 2009 14:33

guilon
Aantal berichten: 1549
<<PERCHE TUTTI SIANO UNO>>

= "Para que todos sejam um"

2 mei 2009 14:37

lilian canale
Aantal berichten: 14972


CC: guilon

2 mei 2009 14:37

guilon
Aantal berichten: 1549