Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Tyrkisk - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
Tekst
Skrevet av vasi_s
Kildespråk: Bulgarsk

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

Tittel
AÅŸk
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av baranin
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 6 Mai 2009 09:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 April 2009 12:13

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.