Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-ترکی - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
متن
vasi_s پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

عنوان
AÅŸk
ترجمه
ترکی

baranin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 6 می 2009 09:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2009 12:13

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.