Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Turkų - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
Tekstas
Pateikta vasi_s
Originalo kalba: Bulgarų

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

Pavadinimas
AÅŸk
Vertimas
Turkų

Išvertė baranin
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
Pastabos apie vertimą
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
Validated by FIGEN KIRCI - 6 gegužė 2009 09:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 balandis 2009 12:13

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.