Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Турски - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
Текст
Предоставено от vasi_s
Език, от който се превежда: Български

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

Заглавие
AÅŸk
Превод
Турски

Преведено от baranin
Желан език: Турски

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
Забележки за превода
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 6 Май 2009 09:25





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Април 2009 12:13

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.