Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Gresk - Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskGresk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...
Tekst
Skrevet av skan
Kildespråk: Tysk

Tut mir leid, aber Ich kann nicht verstehen was Sie sagen, Herr. Ich komme aus Deutschland, meine Hare Sind blond und Ich spreche nicht English.
Gutenmorgen!
Das ist ya!

Tittel
Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av Trismegistus
Språket det skal oversettes til: Gresk

Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ να καταλάβω τι λέτε, κύριε. Είμαι από τη Γερμανία, τα μαλλιά μου είναι ξανθά και δε μιλάω Αγγλικά.
Καλημέρα!
Μα αυτό είναι!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Η τελευταία πρόταση μοιάζει ελλειπής. Το απέδωσα όπως θα λέγαμε "Das ist ya wunderbar!" ("Μα αυτό είναι καταπληκτικό!")
Senest vurdert og redigert av reggina - 29 Juli 2009 13:24