Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Kreikka - Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaKreikka

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...
Teksti
Lähettäjä skan
Alkuperäinen kieli: Saksa

Tut mir leid, aber Ich kann nicht verstehen was Sie sagen, Herr. Ich komme aus Deutschland, meine Hare Sind blond und Ich spreche nicht English.
Gutenmorgen!
Das ist ya!

Otsikko
Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Trismegistus
Kohdekieli: Kreikka

Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ να καταλάβω τι λέτε, κύριε. Είμαι από τη Γερμανία, τα μαλλιά μου είναι ξανθά και δε μιλάω Αγγλικά.
Καλημέρα!
Μα αυτό είναι!
Huomioita käännöksestä
Η τελευταία πρόταση μοιάζει ελλειπής. Το απέδωσα όπως θα λέγαμε "Das ist ya wunderbar!" ("Μα αυτό είναι καταπληκτικό!")
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 29 Heinäkuu 2009 13:24