Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Grieks - Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsGrieks

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...
Tekst
Opgestuurd door skan
Uitgangs-taal: Duits

Tut mir leid, aber Ich kann nicht verstehen was Sie sagen, Herr. Ich komme aus Deutschland, meine Hare Sind blond und Ich spreche nicht English.
Gutenmorgen!
Das ist ya!

Titel
Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ...
Vertaling
Grieks

Vertaald door Trismegistus
Doel-taal: Grieks

Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ να καταλάβω τι λέτε, κύριε. Είμαι από τη Γερμανία, τα μαλλιά μου είναι ξανθά και δε μιλάω Αγγλικά.
Καλημέρα!
Μα αυτό είναι!
Details voor de vertaling
Η τελευταία πρόταση μοιάζει ελλειπής. Το απέδωσα όπως θα λέγαμε "Das ist ya wunderbar!" ("Μα αυτό είναι καταπληκτικό!")
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 29 juli 2009 13:24