Oversettelse - Svensk-Tysk - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inteNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte | | Kildespråk: Svensk
jag har kollat på dom men det stämmer inte |
|
| Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig. | | Språket det skal oversettes til: Tysk
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct" |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 17 Januar 2010 14:06
Siste Innlegg | | | | | 23 September 2009 21:03 | | | Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK? | | | 11 Januar 2010 22:45 | | | I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good. | | | 11 Januar 2010 23:18 | | | edited. "sie" (you're right). Thanks. | | | 17 Januar 2010 13:56 | | | It's good so. - Some admin for acceptance? |
|
|