쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-독일어 - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jag har kollat på dom men det stämmer inte
본문
avraz
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
jag har kollat på dom men det stämmer inte
제목
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
이 번역물에 관한 주의사항
translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct"
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 17일 14:06
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 23일 21:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?
2010년 1월 11일 22:45
gamine
게시물 갯수: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.
2010년 1월 11일 23:18
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
edited. "sie"
(you're right). Thanks.
2010년 1월 17일 13:56
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?