ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jag har kollat på dom men det stämmer inte
テキスト
avraz
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
jag har kollat på dom men det stämmer inte
タイトル
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
翻訳についてのコメント
translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2010年 1月 17日 14:06
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 23日 21:03
lilian canale
投稿数: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?
2010年 1月 11日 22:45
gamine
投稿数: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.
2010年 1月 11日 23:18
Rodrigues
投稿数: 1621
edited. "sie"
(you're right). Thanks.
2010年 1月 17日 13:56
Rodrigues
投稿数: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?