Umseting - Svenskt-Týkst - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inteNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte | Tekstur Framborið av avraz | Uppruna mál: Svenskt
jag har kollat på dom men det stämmer inte |
|
| Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig. | | Ynskt mál: Týkst
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig. | Viðmerking um umsetingina | translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct" |
|
Síðstu boð | | | | | 23 September 2009 21:03 | | | Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK? | | | 11 Januar 2010 22:45 | | | I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good. | | | 11 Januar 2010 23:18 | | | edited. "sie" (you're right). Thanks. | | | 17 Januar 2010 13:56 | | | It's good so. - Some admin for acceptance? |
|
|