Prevod - Svedski-Nemacki - jag har kollat på dom men det stämmer inteTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte | | Izvorni jezik: Svedski
jag har kollat på dom men det stämmer inte |
|
| Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig. | | Željeni jezik: Nemacki
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig. | | translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct" |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 17 Januar 2010 14:06
Poslednja poruka | | | | | 23 Septembar 2009 21:03 | | | Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK? | | | 11 Januar 2010 22:45 | | | I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good. | | | 11 Januar 2010 23:18 | | | edited. "sie" (you're right). Thanks. | | | 17 Januar 2010 13:56 | | | It's good so. - Some admin for acceptance? |
|
|