Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Nemacki - jag har kollat på dom men det stämmer inte

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
jag har kollat på dom men det stämmer inte
Tekst
Podnet od avraz
Izvorni jezik: Svedski

jag har kollat på dom men det stämmer inte

Natpis
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
Napomene o prevodu
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 17 Januar 2010 14:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Septembar 2009 21:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

11 Januar 2010 22:45

gamine
Broj poruka: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

11 Januar 2010 23:18

Rodrigues
Broj poruka: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

17 Januar 2010 13:56

Rodrigues
Broj poruka: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?