Käännös - Ruotsi-Saksa - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inteTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
jag har kollat på dom men det stämmer inte |
|
| Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig. | | Kohdekieli: Saksa
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig. | | translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 17 Tammikuu 2010 14:06
Viimeinen viesti | | | | | 23 Syyskuu 2009 21:03 | | | Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK? | | | 11 Tammikuu 2010 22:45 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good. | | | 11 Tammikuu 2010 23:18 | | | edited. "sie" (you're right). Thanks. | | | 17 Tammikuu 2010 13:56 | | | It's good so. - Some admin for acceptance? |
|
|