Μετάφραση - Σουηδικά-Γερμανικά - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inteΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte | Κείμενο Υποβλήθηκε από avraz | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
jag har kollat på dom men det stämmer inte |
|
| Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig. | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Ιανουάριος 2010 14:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Σεπτέμβριος 2009 21:03 | | | Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK? | | | 11 Ιανουάριος 2010 22:45 | | | I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good. | | | 11 Ιανουάριος 2010 23:18 | | | edited. "sie" (you're right). Thanks. | | | 17 Ιανουάριος 2010 13:56 | | | It's good so. - Some admin for acceptance? |
|
|