Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Γερμανικά - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jag har kollat på dom men det stämmer inte
Κείμενο
Υποβλήθηκε από avraz
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

jag har kollat på dom men det stämmer inte

τίτλος
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Ιανουάριος 2010 14:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Σεπτέμβριος 2009 21:03

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

11 Ιανουάριος 2010 22:45

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

11 Ιανουάριος 2010 23:18

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

17 Ιανουάριος 2010 13:56

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?