Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - jag har kollat på dom men det stämmer inte

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jag har kollat på dom men det stämmer inte
Teksto
Submetigx per avraz
Font-lingvo: Sveda

jag har kollat på dom men det stämmer inte

Titolo
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
Rimarkoj pri la traduko
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Januaro 2010 14:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2009 21:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

11 Januaro 2010 22:45

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

11 Januaro 2010 23:18

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

17 Januaro 2010 13:56

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?