Oversettelse - Fransk-Irske - vive l'irlandeNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv | | | Kildespråk: Fransk
Vive l'Irlande |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Irske
Eireann go Braugh | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Eireann go Braugh = vive l'irlande = Ireland Forever spelling irish gaelic in English is an exercise in futility. It can be spelled: Erin, Eireann, Erinn, Aerinn Brach, Bragh, Braugh |
|
Senest vurdert og redigert av cucumis - 11 September 2006 15:40
Siste Innlegg | | | | | 10 September 2006 21:38 | | | Thanks
I've edited your translation to move your comments in the comments field and I've let only the translation in the main field. | | | 11 September 2006 14:13 | | | |
|
|