Μετάφραση - Γαλλικά-Ιρλανδικά - vive l'irlandeΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Καθημερινή ζωή | | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Vive l'Irlande |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ιρλανδικά
Eireann go Braugh | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Eireann go Braugh = vive l'irlande = Ireland Forever spelling irish gaelic in English is an exercise in futility. It can be spelled: Erin, Eireann, Erinn, Aerinn Brach, Bragh, Braugh |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 11 Σεπτέμβριος 2006 15:40
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Σεπτέμβριος 2006 21:38 | | | Thanks
I've edited your translation to move your comments in the comments field and I've let only the translation in the main field. | | | 11 Σεπτέμβριος 2006 14:13 | | | |
|
|