Käännös - Ranska-Iiri - vive l'irlandeTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä | | | Alkuperäinen kieli: Ranska
Vive l'Irlande |
|
| | | Kohdekieli: Iiri
Eireann go Braugh | | Eireann go Braugh = vive l'irlande = Ireland Forever spelling irish gaelic in English is an exercise in futility. It can be spelled: Erin, Eireann, Erinn, Aerinn Brach, Bragh, Braugh |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 11 Syyskuu 2006 15:40
Viimeinen viesti | | | | | 10 Syyskuu 2006 21:38 | | | Thanks
I've edited your translation to move your comments in the comments field and I've let only the translation in the main field. | | | 11 Syyskuu 2006 14:13 | | | |
|
|