Oversettelse - Serbisk-Nederlansk - Zavod za socijalno osiguranjeNåværende status Oversettelse
Kategori Webside / Blog / Diskusjon ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Zavod za socijalno osiguranje | | Kildespråk: Serbisk
(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Zavod za socijalno osiguranje |
|
| Instituut voor Sociale Verzekeringen | | Språket det skal oversettes til: Nederlansk
(Dit is) de vereniging van medische instellingen gespecialiseerd in de preventie van arbeidsongeschiktheid en revalidatie. |
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 23 September 2010 16:19
Siste Innlegg | | | | | 20 September 2010 12:44 | | ![](../avatars/144620.img) LeinAntall Innlegg: 3389 | Wauw! Geen gemakkelijke vertaling!
Een paar kleinigheden:
- In het Nederlands is een lidwoord nodig voor 'vereniging'. Kan dat hier het best een bepaald of een onbepaald lidwoord zijn? ('de vereniging' of 'een vereniging'? )
- gespecialiseerd in. Verder klink het natuurlijker om te zeggen 'gespecialiseerd in de preventie enz.
Verder prima! ![](../images/emo/smile.png) | | | 20 September 2010 14:46 | | | Hartelijk dank voor jullie vertaling. Ik kan hiermee verder. | | | 20 September 2010 15:43 | | | Gecorrigeerd.
Dank je, Lein. Jouw goedkeuring betekent heel veel voor me.
Geen dank, Lidy. ![](../images/bisou2.gif) |
|
|