Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Nederlands - Zavod za socijalno osiguranje

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischNederlandsEngels

Categorie Website/Blog/Forum

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Zavod za socijalno osiguranje
Tekst
Opgestuurd door lvendrik
Uitgangs-taal: Servisch

(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju
Details voor de vertaling
Zavod za socijalno osiguranje

Titel
Instituut voor Sociale Verzekeringen
Vertaling
Nederlands

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Nederlands

(Dit is) de vereniging van medische instellingen gespecialiseerd in de preventie van arbeidsongeschiktheid en revalidatie.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 23 september 2010 16:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 september 2010 12:44

Lein
Aantal berichten: 3389
Wauw! Geen gemakkelijke vertaling!

Een paar kleinigheden:

- In het Nederlands is een lidwoord nodig voor 'vereniging'. Kan dat hier het best een bepaald of een onbepaald lidwoord zijn? ('de vereniging' of 'een vereniging'? )

- gespecialiseerd in. Verder klink het natuurlijker om te zeggen 'gespecialiseerd in de preventie enz.

Verder prima!

20 september 2010 14:46

lvendrik
Aantal berichten: 3
Hartelijk dank voor jullie vertaling. Ik kan hiermee verder.

20 september 2010 15:43

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Gecorrigeerd.
Dank je, Lein. Jouw goedkeuring betekent heel veel voor me.

Geen dank, Lidy.