Traduko - Serba-Nederlanda - Zavod za socijalno osiguranjeNuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Zavod za socijalno osiguranje | | Font-lingvo: Serba
(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju | | Zavod za socijalno osiguranje |
|
| Instituut voor Sociale Verzekeringen | | Cel-lingvo: Nederlanda
(Dit is) de vereniging van medische instellingen gespecialiseerd in de preventie van arbeidsongeschiktheid en revalidatie. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 23 Septembro 2010 16:19
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Septembro 2010 12:44 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Wauw! Geen gemakkelijke vertaling!
Een paar kleinigheden:
- In het Nederlands is een lidwoord nodig voor 'vereniging'. Kan dat hier het best een bepaald of een onbepaald lidwoord zijn? ('de vereniging' of 'een vereniging'? )
- gespecialiseerd in. Verder klink het natuurlijker om te zeggen 'gespecialiseerd in de preventie enz.
Verder prima! | | | 20 Septembro 2010 14:46 | | | Hartelijk dank voor jullie vertaling. Ik kan hiermee verder. | | | 20 Septembro 2010 15:43 | | | Gecorrigeerd.
Dank je, Lein. Jouw goedkeuring betekent heel veel voor me.
Geen dank, Lidy. |
|
|