Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiholanzi - Zavod za socijalno osiguranje

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiholanziKiingereza

Category Web-site / Blog / Forum

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Zavod za socijalno osiguranje
Nakala
Tafsiri iliombwa na lvendrik
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju
Maelezo kwa mfasiri
Zavod za socijalno osiguranje

Kichwa
Instituut voor Sociale Verzekeringen
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

(Dit is) de vereniging van medische instellingen gespecialiseerd in de preventie van arbeidsongeschiktheid en revalidatie.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 23 Septemba 2010 16:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Septemba 2010 12:44

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Wauw! Geen gemakkelijke vertaling!

Een paar kleinigheden:

- In het Nederlands is een lidwoord nodig voor 'vereniging'. Kan dat hier het best een bepaald of een onbepaald lidwoord zijn? ('de vereniging' of 'een vereniging'? )

- gespecialiseerd in. Verder klink het natuurlijker om te zeggen 'gespecialiseerd in de preventie enz.

Verder prima!

20 Septemba 2010 14:46

lvendrik
Idadi ya ujumbe: 3
Hartelijk dank voor jullie vertaling. Ik kan hiermee verder.

20 Septemba 2010 15:43

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Gecorrigeerd.
Dank je, Lein. Jouw goedkeuring betekent heel veel voor me.

Geen dank, Lidy.