Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Nizozemski - Zavod za socijalno osiguranje

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiNizozemskiEngleski

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Zavod za socijalno osiguranje
Tekst
Poslao lvendrik
Izvorni jezik: Srpski

(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju
Primjedbe o prijevodu
Zavod za socijalno osiguranje

Naslov
Instituut voor Sociale Verzekeringen
Prevođenje
Nizozemski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Nizozemski

(Dit is) de vereniging van medische instellingen gespecialiseerd in de preventie van arbeidsongeschiktheid en revalidatie.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 23 rujan 2010 16:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2010 12:44

Lein
Broj poruka: 3389
Wauw! Geen gemakkelijke vertaling!

Een paar kleinigheden:

- In het Nederlands is een lidwoord nodig voor 'vereniging'. Kan dat hier het best een bepaald of een onbepaald lidwoord zijn? ('de vereniging' of 'een vereniging'? )

- gespecialiseerd in. Verder klink het natuurlijker om te zeggen 'gespecialiseerd in de preventie enz.

Verder prima!

20 rujan 2010 14:46

lvendrik
Broj poruka: 3
Hartelijk dank voor jullie vertaling. Ik kan hiermee verder.

20 rujan 2010 15:43

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Gecorrigeerd.
Dank je, Lein. Jouw goedkeuring betekent heel veel voor me.

Geen dank, Lidy.