Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bosnisk-Nederlansk - vidi sina,ljepsi od majstora!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
vidi sina,ljepsi od majstora!
Tekst
Skrevet av
philippequisthoudt
Kildespråk: Bosnisk
vidi sina,ljepsi od majstora!
Tittel
Zie mijn zoon
Oversettelse
Nederlansk
Oversatt av
p.s.
Språket det skal oversettes til: Nederlansk
Kijk, mijn zoon, mooier dan de meester!
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 11 April 2011 12:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 April 2011 12:35
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hallo p.s.
De Nederlandse tekst kan op meerdere manieren begrepen worden. Kan je uitleggen wat hier wordt bedoeld?
1. Iemand zegt tegen zijn zoon: Kijk eens, (mijn) zoon, (dit is) mooier dan de meester
2. Iemand praat over zijn zoon: Zie eens wat mijn zoon doet / heeft gemaakt, (het is) mooier dan de meester
Kan je zeggen welk van deze twee bedoeld wordt? Of nog een andere betekenis?
Bedankt!
6 April 2011 14:51
p.s.
Antall Innlegg: 28
Ja. Neem de eerste manier, OK?
6 April 2011 15:16
Lein
Antall Innlegg: 3389
OK, bedankt! Ik heb een poll gezet