Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Боснійська-Голландська - vidi sina,ljepsi od majstora!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
vidi sina,ljepsi od majstora!
Текст
Публікацію зроблено
philippequisthoudt
Мова оригіналу: Боснійська
vidi sina,ljepsi od majstora!
Заголовок
Zie mijn zoon
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
p.s.
Мова, якою перекладати: Голландська
Kijk, mijn zoon, mooier dan de meester!
Затверджено
Lein
- 11 Квітня 2011 12:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Квітня 2011 12:35
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hallo p.s.
De Nederlandse tekst kan op meerdere manieren begrepen worden. Kan je uitleggen wat hier wordt bedoeld?
1. Iemand zegt tegen zijn zoon: Kijk eens, (mijn) zoon, (dit is) mooier dan de meester
2. Iemand praat over zijn zoon: Zie eens wat mijn zoon doet / heeft gemaakt, (het is) mooier dan de meester
Kan je zeggen welk van deze twee bedoeld wordt? Of nog een andere betekenis?
Bedankt!
6 Квітня 2011 14:51
p.s.
Кількість повідомлень: 28
Ja. Neem de eerste manier, OK?
6 Квітня 2011 15:16
Lein
Кількість повідомлень: 3389
OK, bedankt! Ik heb een poll gezet