Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Bosanski-Holandski - vidi sina,ljepsi od majstora!
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
vidi sina,ljepsi od majstora!
Tekst
Podnet od
philippequisthoudt
Izvorni jezik: Bosanski
vidi sina,ljepsi od majstora!
Natpis
Zie mijn zoon
Prevod
Holandski
Preveo
p.s.
Željeni jezik: Holandski
Kijk, mijn zoon, mooier dan de meester!
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 11 April 2011 12:06
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 April 2011 12:35
Lein
Broj poruka: 3389
Hallo p.s.
De Nederlandse tekst kan op meerdere manieren begrepen worden. Kan je uitleggen wat hier wordt bedoeld?
1. Iemand zegt tegen zijn zoon: Kijk eens, (mijn) zoon, (dit is) mooier dan de meester
2. Iemand praat over zijn zoon: Zie eens wat mijn zoon doet / heeft gemaakt, (het is) mooier dan de meester
Kan je zeggen welk van deze twee bedoeld wordt? Of nog een andere betekenis?
Bedankt!
6 April 2011 14:51
p.s.
Broj poruka: 28
Ja. Neem de eerste manier, OK?
6 April 2011 15:16
Lein
Broj poruka: 3389
OK, bedankt! Ik heb een poll gezet