Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bosanski-Nizozemski - vidi sina,ljepsi od majstora!
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
vidi sina,ljepsi od majstora!
Tekst
Poslao
philippequisthoudt
Izvorni jezik: Bosanski
vidi sina,ljepsi od majstora!
Naslov
Zie mijn zoon
Prevođenje
Nizozemski
Preveo
p.s.
Ciljni jezik: Nizozemski
Kijk, mijn zoon, mooier dan de meester!
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 11 travanj 2011 12:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 travanj 2011 12:35
Lein
Broj poruka: 3389
Hallo p.s.
De Nederlandse tekst kan op meerdere manieren begrepen worden. Kan je uitleggen wat hier wordt bedoeld?
1. Iemand zegt tegen zijn zoon: Kijk eens, (mijn) zoon, (dit is) mooier dan de meester
2. Iemand praat over zijn zoon: Zie eens wat mijn zoon doet / heeft gemaakt, (het is) mooier dan de meester
Kan je zeggen welk van deze twee bedoeld wordt? Of nog een andere betekenis?
Bedankt!
6 travanj 2011 14:51
p.s.
Broj poruka: 28
Ja. Neem de eerste manier, OK?
6 travanj 2011 15:16
Lein
Broj poruka: 3389
OK, bedankt! Ik heb een poll gezet