Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Engelsk - Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Etterspurte oversettelser:
Kategori
Poesi
Tittel
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Tekst
Skrevet av
pias
Kildespråk: Svensk
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Författare: Tomas Tranströmer
Andra språk = Nynorsk
Uk English
Bokmål
Tittel
Waking up is a parachute jump from the dream.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
bilja.bilja
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Waking up is a parachute jump from the dream.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 18 April 2011 13:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 April 2011 16:40
pias
Antall Innlegg: 8114
Thanks bilja.bilja!
Uppvaknandet = definite form (sing.) Wouldn't it be better to write "The awakening...." ??