Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Englanti - Uppvaknandet är ett fallskärmshopp frÃ¥n drömmen.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Kategoria
Runous
Otsikko
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Teksti
Lähettäjä
pias
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Huomioita käännöksestä
Författare: Tomas Tranströmer
Andra språk = Nynorsk
Uk English
Bokmål
Otsikko
Waking up is a parachute jump from the dream.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
bilja.bilja
Kohdekieli: Englanti
Waking up is a parachute jump from the dream.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 18 Huhtikuu 2011 13:49
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Huhtikuu 2011 16:40
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks bilja.bilja!
Uppvaknandet = definite form (sing.) Wouldn't it be better to write "The awakening...." ??